Indignation du sénateur Ngo devant les massacres perpétrés au Myanmar depuis le coup d’État

[Pour diffusion immédiate] – Le 6 avril 2021

Aujourd’hui, le sénateur Thanh Hai Ngo a publié la déclaration suivante à la suite des assassinats aveugles de civils commis par les forces militaires et policières au Myanmar depuis les dernières semaines.

Le 27 mars, jour qui commémore la « Journée des forces armées » du Myanmar, restera désormais gravé dans les mémoires comme un jour de grand déshonneur, de trahison et de tragédie. En ce « jour de répression le plus sanglant », 114 civils birmans innocents (dont beaucoup de jeunes adultes, de femmes et même des enfants) ont été assassinés de sang-froid par la junte militaire, ce qui porte le nombre de victimes à plus de 560 depuis le coup d’État militaire du 1er février.

Je condamne catégoriquement le coup d’État militaire contre le gouvernement démocratiquement élu de la Ligue nationale pour la démocratie (LND). Outre l’imposition collective de sanctions ciblées à l’encontre de tous les militaires responsables ou complices de graves violations des droits de la personne, la communauté internationale doit également prendre des mesures décisives, comme l’a proposé le rapporteur spécial des Nations unies, Tom Andrews, soit par l’intermédiaire du Conseil de sécurité des Nations Unies ou d’un sommet international d’urgence, afin de mettre un terme à tous les financements, aux revenus du pétrole et du gaz, ainsi qu’à l’accès aux armes. En outre, pour garantir une plus grande responsabilité, une mission d’établissements des faits et une enquête des Nations Unies sur ces atrocités devraient être entamées.

Lors de la 76e Journée des Forces armées, alors que Min Aung Hlaing, vêtu d’un nœud papillon et d’un veston décoré de médailles, accueillait les personnes présentes et marchait sur le tapis rouge, d’innocents civils non armés marchaient dans des mares de sang.

N’avons‑nous rien appris du génocide des Rohingyas? Nous avons tous l’obligation morale de mettre fin, une fois pour toutes, aux atrocités qui sont encore perpétrées par les forces armées du Myanmar.

 

 

Pour en savoir plus, veuillez communiquer avec :

Bureau de l’honorable Thanh Hai Ngo

613‑943‑1599

ThanhHai.Ngo@sen.parl.gc.ca

https://honourablengo.ca/fr/

@SenatorNgo

 

Information complémentaire :

Salve d’applaudissements pour défier la junte au Myanmar

Myanmar: plus de 500 civils tués depuis le coup d’État

Plus de 520 civils tués par les forces de sécurité

Un risque « sans précédent » de guerre civile, avertit l’ONU

Anguish in Myanmar after weekend of ‘outrageous’ bloodshed [EN ANGLAIS SEULEMENT]

‘Words are not enough:’ UN official urges world to act after at least 114 killed in Myanmar in one day  [EN ANGLAIS SEULEMENT]

Myanmar security forces kill over 100 protesters in ‘horrifying’ day of bloodshed [EN ANGLAIS SEULEMENT]

Death toll in Myanmar protests surpass 320 but ‘likely much higher,’ group says [EN ANGLAIS SEULEMENT]

Myanmar: Top UN officials condemn military’s ‘shameful, cowardly’ attacks on peaceful protesters [EN ANGLAIS SEULEMENT]

U.S. Department of Defense – Joint Statement of Chiefs of Defense Condemning Military-Sponsored Violence in Myanmar [EN ANGLAIS SEULEMENT]